fbpx

067 3178648

Україна. Світ

067 8073233

Львів, Дорошенка, 23

067 3515521

Тернопіль, Брюкнера, 2

067 1380005

Луцьк, Винниченка, 26а

067 4533380

Ів.Франківськ, Лепкого, 44

перекладач за роботою

Переклад сертифікатів відповідності та якості для експорту товарів

При експорті товарів до інших країн підприємці стикаються з необхідністю перекладу сертифікатів відповідності та сертифікатів якості. Без правильного перекладу ці документи можуть не відповідати вимогам митних органів, що призведе до затримки вантажу або навіть відмови у ввезенні.

Що таке сертифікати відповідності та якості?

  • Сертифікат відповідності – документ, що підтверджує, що товар відповідає вимогам стандартів конкретної країни або міжнародних норм.
  • Сертифікат якості – підтверджує, що продукція пройшла всі необхідні перевірки та відповідає заявленим характеристикам.

Для експорту в ЄС, США, Канаду, Китай та інші країни необхідні переклади таких сертифікатів відповідно до вимог національних регуляторів.

Чому важливий професійний переклад?

Навіть незначна помилка у перекладі може спричинити:

  • Відмову в митному оформленні.
  • Фінансові втрати через простій товару на кордоні.
  • Негативний імідж компанії на міжнародному ринку.

Професійний переклад враховує технічні терміни, специфіку законодавства країни імпорту та особливості сертифікаційних процедур.

Приклад із життя

Українська компанія з виробництва органічної косметики вирішила експортувати продукцію до Німеччини. Однією з вимог німецьких регуляторів був переклад сертифіката відповідності та сертифіката якості німецькою мовою. Через некоректний машинний переклад один із ключових параметрів був переданий неправильно, що спричинило затримку товару на митниці. Вирішенням проблеми став професійний переклад, завірений нотаріально, що відповідав всім вимогам європейських стандартів.

Як виконати переклад правильно?

Щоб уникнути проблем з експортом, слід дотримуватись наступного алгоритму:

  • Визначте вимоги країни імпорту. Дізнайтесь, які стандарти діють у країні, куди експортується товар.
  • Зверніться до професійного бюро перекладів. Самостійний або машинний переклад не гарантує відповідності вимогам.
  • Переконайтесь у правильності перекладу. Термінологія має відповідати галузевим стандартам.
  • Замовте нотаріальне засвідчення. У багатьох країнах вимагається офіційне підтвердження достовірності перекладу.
  • Перевірте терміни подання документів. Деякі сертифікати мають обмежений термін дії.

Дотримуючись цих кроків, ви зможете швидко та безперешкодно експортувати товари до будь-якої країни світу.

Замовити послугу ви можете онлайн: звернувшись до нас в будь-якому месенджері, або за телефоном:
Україна: +38(067) 317 86 48
Львів: +38(067) 807-32-33
Тернопіль: +38(067) 351-55-21
Луцьк: +38(067) 138-00-05
Івано-Франківськ +38(067) 453-33-80
Хмельницький +38(067) 300-36-12

Якщо ви у Львові, Тернополі, Луцьку, Івано-Франківську або Хмельницькому, ви можете здійснити замовлення в наших офісах:
Львів, Дорошенка, 23
Львів, Під Дубом, 8
Тернопіль, Брюкнера, 2
Тернопіль, Богдана Хмельницького, 9а
Луцьк, Винниченка, 26а
Івано-Франківськ, Лепкого, 44
Хмельницький, Подільська, 58

ДО 10% ЗНИЖОК НА ПОСЛУГИ ЦЕНТРУ

+ БЕЗКОШТОВНІ КОНСУЛЬТАЦІЇ ПІД ЧАС ВСЬОГО ВИКОНАННЯ
Пропозиція стосується постійних клієнтів

067 8073233

office.lviv@intertranslate.com.ua
Львів, Дорошенка, 23

067 3003218

office.lviv2@intertranslate.com.ua
Львів, Під Дубом, 8

067 3515521

office@intertranslate.com.ua
Тернопіль, Брюкнера, 2

067 6747720

office1@intertranslate.com.ua
Тернопіль, Хмельницького, 9а

067 1380005

office.lutsk@intertranslate.com.ua
Луцьк, Винниченка 26а

067 4533380

office.frankivsk@intertranslate.com.ua
Ів.Франківськ, Лепкого 44

067 3003612

office.khm@intertranslate.com.ua
Хмельницький, Подільська, 58