Якщо документи не потребують нотаріального засвідчення або за бажанням клієнта, якщо документ не відповідає вимогам в таких випадках достатньо завірити переклад печаткою "бюро перекладів".
Засвідчення печаткою бюро перекладів - менш офіційна процедура. Однак такого засвідчення буде достатньо для подачі документів в консульський відділ для отримання гостьової, відрядної візи, до органів міграційної служби, для участі в тендері та ін.

Зверніть увагу!

 Тільки Вам вирішувати, як завірити документ, наші менеджери можуть лише рекомендувати той чи інший спосіб завірення, грунтуючись на власному досвіді. Однак правила часто змінюються, і ми просто не в змозі встежити за зміною правил прийому документів у всіх інстанціях.

 Ми рекомендуємо уточнювати, як повинні бути оформлені документи в тому відомстві, куди будуть подаватися документи.

 Як відбувається завіренння печаткою? Документ (оригінал або ксерокопія) додається до перекладу, вкінці останньої сторінки перекладу ставиться штамп і печатка бюро перекладів, вказується кількість прошитих сторінок, вказується, з якої на яку мову був здійснений переклад, ставиться підпис відповідальної особи.
 Якщо доперекладу додається копія документу ставиться штамп «ЗГІДНО З ОРИГІНАЛОМ»

    Приклад оформленого та завіреного печаткою перекладу: МАЛЮНОК
  1. Завірення печаткою може бути застосовано для будь-якого перекладу, виконаного нашими співробітниками.
  2. Завірення печаткою бюро перекладів може бути застосовано до будь-якого перекладу, незалежно від того, є він юридичним документом або ні.
  3. У деяких випадках ми можемо не додавати переклад до оригіналу, а просто поставити свою печатку