fbpx

067 3178648

Україна. Світ

067 8073233

Львів, Дорошенка, 23

067 3515521

Тернопіль, Брюкнера, 2

067 1380005

Луцьк, Винниченка, 26а

067 4533380

Ів.Франківськ, Лепкого, 44

перекладач за роботою

Що таке довідка про відсутність податкової заборгованості та коли потрібен її переклад

Довідка про відсутність податкової заборгованості — це офіційний документ, який підтверджує, що фізична особа або підприємець не має боргів перед податковими органами. Найчастіше її вимагають для оформлення документів за кордоном, відкриття рахунків, участі в тендерах або отримання дозволу на проживання.

Якщо документ подається в іноземні установи, обов’язковою умовою є переклад довідки про відсутність податкової заборгованості відповідною мовою з правильним оформленням.

Хто може отримати довідку

Отримати довідку можуть:

  • фізичні особи (громадяни України);
  • фізичні особи-підприємці;
  • юридичні особи через уповноважених представників.

Документ видається органами Державної податкової служби і має обмежений термін дії, тому важливо правильно розрахувати час для перекладу та подачі.

Як отримати довідку в Україні та з-за кордону

В Україні довідку можна отримати:

  • через електронний кабінет платника податків;
  • особисто у відділенні податкової служби;
  • через довірену особу.

Якщо ви перебуваєте за кордоном, можливі варіанти:

  • оформлення через електронні сервіси;
  • отримання через представника в Україні за довіреністю;
  • замовлення послуги витребування документів через бюро перекладів.

Як виконується переклад довідки

Переклад довідки про відсутність податкової заборгованості виконується з урахуванням вимог країни подачі. У практиці використовуються:

  • нотаріальне засвідчення перекладу — найпоширеніший варіант;
  • присяжний переклад — необхідний для деяких країн ЄС;
  • звичайний переклад — для внутрішніх або неофіційних цілей.

Наприклад, для подачі документів у Німеччині часто потрібен присяжний переклад, а для Італії — нотаріально засвідчений переклад із подальшим оформленням.

У яких країнах потрібні додаткові вимоги

Вимоги до документів можуть відрізнятися:

  • Польща — зазвичай достатньо перекладу з нотаріальним засвідченням;
  • Іспанія — часто вимагається присяжний переклад;
  • Канада — може знадобитися переклад з підтвердженням кваліфікації перекладача.

Тому перед подачею документів важливо уточнити формат перекладу, щоб уникнути відмови.

Що таке апостиль і коли він потрібен

Апостиль — це спеціальний штамп, який підтверджує справжність документа для використання в інших країнах. Він ставиться на оригінал довідки або на нотаріально засвідчений переклад.

Апостиль потрібен для країн-учасниць Гаазької конвенції. Якщо країна не входить до цього списку, застосовується легалізація документів через консульство.

Чи можна оформити все дистанційно

Сучасні сервіси дозволяють повністю дистанційно оформити:

  • витребування довідки;
  • переклад документів;
  • нотаріальне засвідчення;
  • апостиль або легалізацію.

Це особливо актуально для жінок, які вже перебувають за кордоном і не мають можливості особисто займатися оформленням документів в Україні.

Як допомагає Центр мовних перекладів "Інтер"

Центр мовних перекладів "Інтер" надає повний комплекс послуг:

  • професійні переклади документів будь-якої складності;
  • нотаріальне засвідчення перекладів;
  • оформлення апостиля;
  • консульська легалізація;
  • витребування документів без вашої присутності.

Завдяки досвіду роботи з міжнародними вимогами, клієнти отримують документи, які приймаються з першого разу без додаткових доопрацювань.

Покрокова інструкція: як оформити переклад довідки

  1. Отримайте довідку про відсутність податкової заборгованості (самостійно або через представника).
  2. Уточніть вимоги країни, куди подається документ.
  3. Замовте переклад у професійному бюро перекладів.
  4. Оформіть нотаріальне засвідчення або присяжний переклад.
  5. За потреби поставте апостиль або пройдіть легалізацію.
  6. Перевірте правильність оформлення перед подачею.
  7. Подайте документ до відповідної установи за кордоном.

Замовити послугу ви можете онлайн: звернувшись до нас в будь-якому месенджері, або за телефоном:
Україна: +38(067) 317 86 48
Львів: +38(067) 807-32-33
Тернопіль: +38(067) 351-55-21
Луцьк: +38(067) 138-00-05
Івано-Франківськ: +38(067) 453-33-80
Хмельницький: +38(067) 300-36-12

Якщо ви у Львові, Тернополі, Луцьку, Івано-Франківську або Хмельницькому, ви можете здійснити замовлення в наших офісах:
Львів, Дорошенка, 23
Львів, Під Дубом, 8
Тернопіль, Брюкнера, 2
Тернопіль, Богдана Хмельницького, 9а
Луцьк, Винниченка, 26а
Івано-Франківськ, Лепкого, 44
Хмельницький, Подільська, 58

ДО 10% ЗНИЖОК НА ПОСЛУГИ ЦЕНТРУ

+ БЕЗКОШТОВНІ КОНСУЛЬТАЦІЇ ПІД ЧАС ВСЬОГО ВИКОНАННЯ
Пропозиція стосується постійних клієнтів

067 8073233

office.lviv@intertranslate.com.ua
Львів, Дорошенка, 23

067 3003218

office.lviv2@intertranslate.com.ua
Львів, Під Дубом, 8

067 3515521

office@intertranslate.com.ua
Тернопіль, Брюкнера, 2

067 6747720

office1@intertranslate.com.ua
Тернопіль, Хмельницького, 9а

067 1380005

office.lutsk@intertranslate.com.ua
Луцьк, Винниченка 26а

067 4533380

office.frankivsk@intertranslate.com.ua
Ів.Франківськ, Лепкого 44

067 3003612

office.khm@intertranslate.com.ua
Хмельницький, Подільська, 58