fbpx

067 3178648

Україна. Світ

067 8073233

Львів, Дорошенка, 23

067 3515521

Тернопіль, Брюкнера, 2

067 1380005

Луцьк, Винниченка, 26а

067 4533380

Ів.Франківськ, Лепкого, 44

мандрівник

Легалізація документів у Латинській Америці: особливості для різних країн

Легалізація документів у країнах Латинської Америки має свої відмінності, які залежать від участі країни у Гаазькій конвенції про апостиль. Для тих, хто планує навчання, шлюб чи переїзд, важливо заздалегідь з’ясувати, яку саме процедуру вимагає конкретна країна — апостиль чи консульську легалізацію.

Центр мовних перекладів "Інтер" допомагає підготувати документи для використання в будь-якій державі Латинської Америки — від перекладу до фінального засвідчення в посольстві.

Мексика: апостиль і присяжні переклади

Мексика — учасниця Гаазької конвенції, тому апостиль є достатньою формою легалізації. Для документів, виданих в Україні, це означає, що після проставлення апостиля їх приймуть у Мексиці без додаткових процедур.

  • Офіційні документи (свідоцтва, дипломи, довідки) апостилюються в українських міністерствах.
  • Переклад документів має бути виконаний присяжним перекладачем у Мексиці або завірений нотаріально в Україні.
  • У випадках навчання чи роботи варто уточнювати вимоги мексиканської установи — іноді потрібен додатковий переклад саме в Мексиці.

Бразилія: подвійний контроль документів

Бразилія також визнає апостиль, проте має суворі вимоги до перекладу. Навіть після апостиля, документи часто потребують перекладу присяжним перекладачем у Бразилії (tradutor juramentado).

  • Апостиль оформлюється в Україні на оригіналі або нотаріальній копії.
  • Переклад українських документів на португальську в Україні підходить лише для попереднього ознайомлення, але не для подання до державних органів.
  • Для офіційного використання в Бразилії переклад має бути виконаний присяжним перекладачем саме в Бразилії.

У таких випадках бюро перекладів "Інтер" допомагає не лише підготувати документи в Україні, але й проконсультувати, як правильно передати їх для перекладу й засвідчення у Бразилії.

Аргентина: нотаріальне засвідчення має значення

Аргентина — країна, що визнає апостиль, але має свою специфіку. Вона часто вимагає додаткове нотаріальне засвідчення перекладу навіть після апостиля.

  • Документи українського походження легалізуються через апостиль.
  • Переклади можуть бути нотаріально засвідчені в Україні або виконані присяжним перекладачем в Аргентині (traductor público).
  • Для подання до державних органів Аргентини переклад повинен бути зареєстрований у місцевій колегії перекладачів.

Найпоширеніші запити — легалізація свідоцтв про народження, довідок про несудимість та документів про освіту. Завдяки супроводу фахівців "Інтер" усю процедуру можна оформити дистанційно.

Як оформити легалізацію документів дистанційно

Через війну багато українок змушені виїжджати за кордон і оформлюють документи дистанційно. Це цілком можливо. Бюро перекладів "Інтер" приймає скани документів онлайн, здійснює переклади, проставляє апостиль або проводить легалізацію та надсилає готові документи поштою у будь-яку країну.

  • Здійснюється офіційна перевірка оригіналів.
  • Переклади виконують сертифіковані перекладачі.
  • Легалізація проходить через офіційні українські міністерства або консульства.
  • Можна отримати комплексну послугу: переклад + апостиль + нотаріальне засвідчення.

Покрокова інструкція: як легалізувати документи для Латинської Америки

  1. З’ясуйте, чи країна призначення визнає апостиль (Мексика, Бразилія, Аргентина — визнають).
  2. Підготуйте оригінали документів або нотаріальні копії.
  3. Передайте документи до бюро перекладів "Інтер" — онлайн або особисто.
  4. Ми проставляємо апостиль або проводимо консульську легалізацію.
  5. Виконуємо присяжний або нотаріальний переклад на іспанську чи португальську мову.
  6. Отримуєте готові документи поштою або у нашому офісі.

Замовити послугу ви можете онлайн: звернувшись до нас в будь-якому месенджері, або за телефоном:
Україна: +38(067) 317 86 48
Львів: +38(067) 807-32-33
Тернопіль: +38(067) 351-55-21
Луцьк: +38(067) 138-00-05
Івано-Франківськ: +38(067) 453-33-80
Хмельницький: +38(067) 300-36-12

Якщо ви у Львові, Тернополі, Луцьку, Івано-Франківську або Хмельницькому, ви можете здійснити замовлення в наших офісах:
Львів, Дорошенка, 23
Львів, Під Дубом, 8
Тернопіль, Брюкнера, 2
Тернопіль, Богдана Хмельницького, 9а
Луцьк, Винниченка, 26а
Івано-Франківськ, Лепкого, 44
Хмельницький, Подільська, 58

ДО 10% ЗНИЖОК НА ПОСЛУГИ ЦЕНТРУ

+ БЕЗКОШТОВНІ КОНСУЛЬТАЦІЇ ПІД ЧАС ВСЬОГО ВИКОНАННЯ
Пропозиція стосується постійних клієнтів

067 8073233

office.lviv@intertranslate.com.ua
Львів, Дорошенка, 23

067 3003218

office.lviv2@intertranslate.com.ua
Львів, Під Дубом, 8

067 3515521

office@intertranslate.com.ua
Тернопіль, Брюкнера, 2

067 6747720

office1@intertranslate.com.ua
Тернопіль, Хмельницького, 9а

067 1380005

office.lutsk@intertranslate.com.ua
Луцьк, Винниченка 26а

067 4533380

office.frankivsk@intertranslate.com.ua
Ів.Франківськ, Лепкого 44

067 3003612

office.khm@intertranslate.com.ua
Хмельницький, Подільська, 58