fbpx

067 3178648

Україна. Світ

067 8073233

Львів, Дорошенка, 23

067 3515521

Тернопіль, Брюкнера, 2

067 1380005

Луцьк, Винниченка, 26а

067 4533380

Ів.Франківськ, Лепкого, 44

Переклад та апостиль документів для міжнародних судових процесів

Участь у міжнародних судових процесах вимагає бездоганно оформлених документів. Судові органи інших країн приймають лише ті матеріали, що перекладені належним чином і мають офіційне підтвердження їхньої юридичної сили. Тому переклади документів та апостиль є обов’язковими етапами підготовки.

Які документи найчастіше вимагають

  • свідоцтва про народження, шлюб чи розірвання шлюбу;
  • судові рішення та ухвали українських судів;
  • нотаріальні довіреності та заяви;
  • довідки з органів державної влади;
  • матеріали кримінальних чи цивільних справ.

Хто має право отримати документ

Офіційні копії документів може отримати їх власниця, родичка (за довіреністю) або уповноважена юридична особа. Якщо потрібні документи з-за кордону, їх витребування здійснюється через компетентні органи або дипломатичні установи.

Переклад для судових інстанцій

Тип перекладу залежить від країни, де відбувається судовий процес:

  • Присяжний переклад – обов’язковий у більшості європейських країн (наприклад, Польща, Німеччина).
  • Нотаріальне засвідчення – поширене в Україні та потрібно для подальшого апостилювання чи легалізації.
  • Звичайний переклад – використовується лише для ознайомчих матеріалів, у суді не приймається.

Що таке апостиль

Апостиль — це міжнародний штамп, що підтверджує юридичну силу документа за кордоном. Він діє у країнах, які підписали Гаазьку конвенцію. Наприклад, у Франції чи Іспанії достатньо апостиля, тоді як для ОАЕ чи Китаю потрібно проходити повну легалізацію.

Як оформити документи дистанційно

Сьогодні всі процедури можна замовити без особистої присутності: клієнт надсилає скан-копії документів у бюро перекладів, після чого фахівці виконують переклад, нотаріальне засвідчення, апостиль або легалізацію. Готові документи можна отримати поштою чи кур’єрською доставкою.

Чим допоможе Центр мовних перекладів "Інтер"

  • переклади документів із нотаріальним засвідченням та присяжні переклади;
  • отримання апостиля та легалізація документів для країн, що не визнають апостиль;
  • витребування документів в Україні та за кордоном;
  • консультації щодо вимог конкретної країни;
  • оформлення замовлень дистанційно без зайвих візитів.

Покрокова інструкція підготовки документів

  1. Визначте, які документи потрібні для міжнародного судового процесу.
  2. Отримайте оригінали або офіційні копії документів.
  3. Зверніться в бюро перекладів для присяжного чи нотаріального перекладу.
  4. Замовте апостиль або легалізацію залежно від країни.
  5. Отримайте готові документи у зручний спосіб (офіс, кур’єр, пошта).

Замовити послугу ви можете онлайн: звернувшись до нас в будь-якому месенджері, або за телефоном:
Україна: +38(067) 317 86 48
Львів: +38(067) 807-32-33
Тернопіль: +38(067) 351-55-21
Луцьк: +38(067) 138-00-05
Івано-Франківськ: +38(067) 453-33-80
Хмельницький: +38(067) 300-36-12

Якщо ви у Львові, Тернополі, Луцьку, Івано-Франківську або Хмельницькому, ви можете здійснити замовлення в наших офісах:
Львів, Дорошенка, 23
Львів, Під Дубом, 8
Тернопіль, Брюкнера, 2
Тернопіль, Богдана Хмельницького, 9а
Луцьк, Винниченка, 26а
Івано-Франківськ, Лепкого, 44
Хмельницький, Подільська, 58

ДО 10% ЗНИЖОК НА ПОСЛУГИ ЦЕНТРУ

+ БЕЗКОШТОВНІ КОНСУЛЬТАЦІЇ ПІД ЧАС ВСЬОГО ВИКОНАННЯ
Пропозиція стосується постійних клієнтів

067 8073233

office.lviv@intertranslate.com.ua
Львів, Дорошенка, 23

067 3003218

office.lviv2@intertranslate.com.ua
Львів, Під Дубом, 8

067 3515521

office@intertranslate.com.ua
Тернопіль, Брюкнера, 2

067 6747720

office1@intertranslate.com.ua
Тернопіль, Хмельницького, 9а

067 1380005

office.lutsk@intertranslate.com.ua
Луцьк, Винниченка 26а

067 4533380

office.frankivsk@intertranslate.com.ua
Ів.Франківськ, Лепкого 44

067 3003612

office.khm@intertranslate.com.ua
Хмельницький, Подільська, 58